PROGRAMMTEXTE
ALLELUIA, ERIPE ME, DOMINE &
prosa
Alleluia
Eripe me de inimicis meis, Deus meus : et ab insurgentibus in me,
libera me.
Prosa: Alle- Pater -lu- Filius -ia- Spiritusque Sanctus, tria haec
in personis et unitas quo aequalis gloria ; et ab insurgentes qui
me persecuntur, Domine, rex, conditor orbis terrae, quia tu me creasti
et de limo terrae formasti, deduc me in regnis caelestibus in me .
Libe- Vide Domine super me quoniam iniquitates ra me- aruerunt
in me et non est qui me adjuvet, sed tu, Domine, salva me .
WHITE FRAME von Marcus Weiss (2005)In
seinen White Frames entwickelt Marcus Weiss eine Musik, die verschiedene
eigene Spielerfahrungen aufgreift. Die Stücke sind weder Komposition
noch Improvisation im grundlegenden Sinn, sondern anhand bestimmter
Vorgaben eine Art lebendige Reflexion über gespielte Musik resp.
das Saxophonspiel selbst.
LECTIO JONAE PROPHETAE
Lectio cum cantico
(Ms. Bénévent 11. Jahrhundert) Lectio
Jonae prophetae cum cantico :
In diebus illis factum est verbum Domini ad filium Amathi, dicens
:
Surge et vade in Ninivem civitatem grandem et predica in ea, qui ascendit
malitia ejus coram me .
Et surrexit Jonas ut fugeret in Tharsis a facie Domini, et descendit
in Joppem et invenit navem euntem in Tharsis, et dedit naulum ejus,
et descendit in eam ut iret cum eis in Tharsis a facie Domini . Dominus
autem misit ventum magnum in marie, et facta est tempestas magna in
mari, et navis periclitabatur conteri . Et timuerunt nautae, et clamaverunt
viri ad deum suum, et miserunt vasa quae erant in navi in mare, ut
alleviatur ab eis. Et Jonas descendit ad interiora navis et dormiebat
sopore gravi . Et accessit ad eum gubernator et dixit ei : Quid tu
sopore deprimeris ? Surge, invoca Deum tuum, si forte recogiret Deus
de nobis, eet non pereamus . Et dixit vir ad collegam suum : Venite
et mittamus sortes, et cecidit sors super Jonam . Et preparavit Dominus
piscem grandem ut deglutiret Jonam ; et erat Jonas in ventre piscis
tribus diebus et tribus noctibus . Et oravit Jonas ad Dominum Deum
suum de
utero piscis et dixit :
Clamavi de tribulatione mea ad Dominum et exaudivit me : de ventre
inferi clamavi et exaudisti vocem meam . Et projecisti me in profundum
in corde maris, et flumen circumdedit me . Omnes gurgites tui et fluctus
tui super me transierunt . Et ego dixi : abjectus sum a conspectu
oculorum tuorum, verumtamen rursus videbo templum tanctum tuum . Circumdederunt
me aquae usque ad animam, abyssus vallavit me, pelagus ccoperuit caput
meum . Ad extrema montium descendi, terrae vectes concluserunt me
in aeternum, et sublevabis de corruptione vitam meam, Domine, Deus
meus . Cum angustiaretur in me anima mea, Domini recordatus sum, ut
veniat ad te oratio mea ad templum sanctum tuum . Qui custodiunt vanitas
frustra misericordiam suam derelinquunt . Ego autem in voce laudis
immolabo tibi, quaecumque vovi reddam prosalute mea Domino .
Et dixit Dominus pisci, et evomuit Jonam in aridam .
VIR ERAT
Offertoire grégorien
Vir erat in terra nomine Iob, simplex et rectus ac timens Deum
Quem Satan petiit ut tentaret et data est ei potestas a Domino
in facultate et in carne eius : perdiditque omnem substantiam ipsius
et filios :
carnem quoque eius gravi ulcere vulneravit .
¯1 - Utinam appenderentur peccata mea quibus merui
et calamitas quam patior hec gravior apparet .
¯2 - Quæ est enim fortitudo mea, ut sustineam ?
Aut quis finis meus ut patienter agam ?
¯3 - Numquid fortitudo lapidum est fortitudo mea ?
Aut caro mea ænea est .
¯4 - Quoniam non revertetur oculus meus, ut videat bona .
TRE PEZZI von Giacinto Scelsi
(1956)
In seinen Solostücken für Bläser aus den fünfziger
Jahren geht der italienische Komponist Giacinto Scelsi einer Spur
nach, die uns direkt
mit dem inspirierten Gesang der Kirche verbindet. Ein schamanisches
Element der Beschwörung klingt hier an, das mitunter auch in
der Wiederholung des immer selben Materiales verborgen liegt. Diese
neue Musik permutiert nicht einzelne Motive oder Reihen, sie schreibt
sich vielmehr in den Fluss der geblasenen Energie ein.
NOTIZEN ZUM PROGRAMM
Man könnte fast sagen, dass Topologie für das Trio
NEUMA Programm
ist. Wenn man die Definition des Dudens (To|po|lo|gie, die; - (Lehre
von der Lage u. Anordnung geometrischer Gebilde im Raum)) voranstellt,
so braucht man nur der Kategorie des Raumes jene der Zeit nebenan
zu stellen, die Gebilde mit Musik zu ersetzen und schon
entsteht ein dichtes Netz von Zusammenhängen. Chronologisch disparate
Musik findet in einer als präsent vorgestellten Räumlichkeit
eine neue Beziehung. Die Befragung nach der Verwandtschaft verschiedener,
zeitlich weit voneinander entfernter Musik kann also mit Hilfe der
topologischen, räumlichen Kategorie Antworten finden. Das Räumliche
sei hier nicht bloß im übertragenen Sinn des Topos verwendet,
sondern in einer fast physisch körperlichen Auslegung eines Raumes
der Präsenz.
Wenn Gregorianik neben Scelsi steht oder wenn der italienische Komponist
Giorgio Netti neue Stücke für Saxophon beisteuert, so entstehen
hier nicht nur neue Orte, sondern es werden auch jenseits der üblichen
Chronologie Verwandtschaften aufgezeigt, die fusion ist
also nichts Äußerliches. Im Falle des Trio NEUMA
kann man auch von einem Wirbel der Topoi sprechen.
Marcus Weiss
Le "grand chant" de l'Eglise chant orné,
au rythme libre, lancé à pleine voix saccorde
à la longueur du souffle humain, il épouse la qualité
linéaire du temps . Le chant de léglise ancienne
établit la relation de lhomme avec la divinité
et cette relation est tellement inscrite dans la nature de lhomme
quelle cherche à jaillir par le vecteur de lartiste
qui y consent, on pourrait dire que le chant choisit lartiste
ce quexprimait si merveilleusement Rûmi Les
assoiffés cherchent leau, leau cherche les assoiffés
.
Dominique Vellard
Der "grand chant"der Kirche, ornamentierter,
frei-rhythmischer Gesang aus voller Stimme verbindet sich mit dem
menschlichen Atem, verschwägert sich mit dem linearen Wesen der
Zeit. Dieser alte Kirchengesang, der die Verbindung des Menschen mit
dem Göttlichen herstellt, ist so tief in die menschliche Natur
eingeschrieben, dass sie im Sänger-Künstler ihren Vektor
findet um in Erscheinung zu treten. Ja man kann fast sagen, der Gesang
findet den Sänger. Oder wie es Rûmi wunderbar ausdrückt:
Die Durstenden suchen das Wasser, das Wasser sucht die Durstenden.
Dominique Vellard (Übersetzung: Marcus Weiss)
zurück
zum Programm